Не будите во мне зверя, он и так не высыпается
Сел посмотреть «Скалу». Диалоги убойные)))
Гудспид: Ты видел кучу трупов, ЭТО нормально? *указывает на мертвого морпеха, у которого дергается нога*
Мэйсон: Что, дрыгающаяся нога?
Гудспид:Да, дрыгающаяся нога!
Мэйсон: Да, такое случается.
Гудспид: Да? Что ж, я очень пытаюсь сконцентрироваться. Ты не можешь что-нибудь сделать с этим?
Мэйсон: Например что? Убить его опять?
Второй переведен бездарно, в оригинале в сто раз лучше.
Goodspeed: [while Mason is recreating his cell escape] You broke out–let me see if I can get this straight–you went down the incinerator chute, on the mine car, through the tunnels to the power
plant, under the steam engine–that was really cool, by the way–and into the cistern through the intake pipe. But how, in the name of Zeus's BUTTHOLE, did you get out of your cell?…I only ask because in our current situation, well, it could prove to be useful information, MAYBE![the door to his cell swings open, and a stunned Goodspeed looks up at Mason, who's standing in the doorway]
Mason: Trade secrets, my son.
Гудспид: Ты видел кучу трупов, ЭТО нормально? *указывает на мертвого морпеха, у которого дергается нога*
Мэйсон: Что, дрыгающаяся нога?
Гудспид:Да, дрыгающаяся нога!
Мэйсон: Да, такое случается.
Гудспид: Да? Что ж, я очень пытаюсь сконцентрироваться. Ты не можешь что-нибудь сделать с этим?
Мэйсон: Например что? Убить его опять?
Второй переведен бездарно, в оригинале в сто раз лучше.
Goodspeed: [while Mason is recreating his cell escape] You broke out–let me see if I can get this straight–you went down the incinerator chute, on the mine car, through the tunnels to the power
plant, under the steam engine–that was really cool, by the way–and into the cistern through the intake pipe. But how, in the name of Zeus's BUTTHOLE, did you get out of your cell?…I only ask because in our current situation, well, it could prove to be useful information, MAYBE![the door to his cell swings open, and a stunned Goodspeed looks up at Mason, who's standing in the doorway]
Mason: Trade secrets, my son.